Feature

●Product Dimensions: 300 x H 90 mm
●Basic Weight: ~980g (2.16lb)
●Material: Iron
●Made in Yokohama, Japan
●Due to the manufacturing process, there may be slight variations in size, depth, and weight. | It has been handmade by hammering, so there may be slight marks in the surface, black flakes may peel off, or coloration may vary. However, this does not mean there is any issue with product quality.


Description

Product description

- Weight: 980g - Depth: 90mm - For manufacturer direct delivery goods, only "prepayment" will be accepted. - Please understand that "COD/Time Slot Specifications" cannot be performed.

Amazon.com Review

●横浜中華街の料理人たちからの高い信頼を誇る、打出し製造の中華鍋
●何度も鉄を叩く事により鉄の密度が凝縮し、油なじみが良い
●取っ手も含め一枚の鉄板から製造されているのでタフな使用にも耐えられる
●*初めてご使用の前には必ず空焼きを行って下さい*
●空焼きと言われているようにお鍋をコンロに置き材料を入れずに火をかける。注意としましては、置きっぱなしで放置をしないこと。鍋のフチまでまんべんなく焼いてください
●焼き始めると表面が黒くなり、その後灰色くなってきたら終了
●少しお鍋の温度が下がったらタワシなどを使いお湯で洗ってください。(洗剤を使っていただいても大丈夫です) スチールダワシを使うと傷が付く
●次に油ならしをする。 鍋に油を多めに入れてくず野菜を鍋の中全体で炒める。くず野菜を捨て、鍋をお湯で洗ってからご使用ください
●取手が熱くなるので直に持たずタオルなどを巻き、タオルは火にかからないように注意してください
●*お手入れについて*
●お料理が終わったらタワシ等でお湯を使い洗ってください。焦げついてしまったときはスチールダワシなどで擦り取ってください
●その後、お鍋の水分を完全に取り油を塗り保管してください。油を塗っておきないとお鍋が錆びる原因となる
●完全に水気を取る為には少しコンロで火をかけていただくと水気は飛びるが、油を塗るときは火傷に注意してください。少し冷めてから油を裏にも塗ってください
●錆びてしまった場合は粒子の細かい紙ペーパーで擦っていただくと取れるが、擦った所が焦げつきやすくなってしまいるので一度コンロの火にかけて(擦って光ってしまった部分が青色っぽくなる)油を塗ってください



From the Manufacturer



The Yamada Kogyo wok has been hammered and shaped one by one, and is recognized by professionals for subtle launch that cannot be made with press.The wok is made by an artisan who has been punched for about 5000 times and has excellent heat conduction, and the unevenness of the surface will restore the oil and prevent it from burning.In order to make the distribution of heat more evenly, the thickness may vary depending on the location.You can fry and boil the Chinese wok with an artisan handicraft, or place it on a steamer to enjoy steamed dishes, and you can cook a variety of delicious dishes.The more you use it, the oil will blend in with it, and the more it grows, it will emit a darker light.

Hammered PotHammered Pot

About Hammered Single Handle Pot

The curved bottom of the pot is deep enough to handle a variety of cooking dishes, such as fried food, baked rice, steamed food, etc.It is important to choose the size that can be used with one hand so that the pot is easy to shave, so you can use it at home just like a frying pan.Yamada Kogyo Single-handed pot is made using a "hammered type" method that makes the iron knock out.The bottom of the pot is thick and the curve on the side of the stove tip is thin, allowing you to freely adjust the thickness and create a good heat conducting pot.By hitting it, the surface can be fine and restored to the oils, so you can experience the superior heat transfer that is resistant to burns and cooking with a delicious finish.The pleasure of growing your own hatsura iron pot is the true charm that Yamada Kogyo pots.*Please note that it cannot be used on the stove with Si sensor.

Handling PrecautionsHandling Precautions

Handling Precautions

As it is made with a hammered method, there may be some scratches or wavy edges during the manufacturing process.In addition, there is no problem with the use of the product (right of the image).For household stoves, it may tilt depending on the weight of the handle, but it can be used without any issues.(As pictured)Please read the included instructions carefully before use and use it correctly.As each item is handmade, there may be slight differences in size and weight.Wash in warm or cold water only after use without detergent.Then apply a thin oil with fire.Please be aware that if you have cooked food in the pot for a long time, it will cause the pot to corrode.

Looking for specific info?

Product description

Product description

- Weight: 980g - Depth: 90mm - For manufacturer direct delivery goods, only "prepayment" will be accepted. - Please understand that "COD/Time Slot Specifications" cannot be performed.

Amazon.com Review

●横浜中華街の料理人たちからの高い信頼を誇る、打出し製造の中華鍋
●何度も鉄を叩く事により鉄の密度が凝縮し、油なじみが良い
●取っ手も含め一枚の鉄板から製造されているのでタフな使用にも耐えられる
●*初めてご使用の前には必ず空焼きを行って下さい*
●空焼きと言われているようにお鍋をコンロに置き材料を入れずに火をかける。注意としましては、置きっぱなしで放置をしないこと。鍋のフチまでまんべんなく焼いてください
●焼き始めると表面が黒くなり、その後灰色くなってきたら終了
●少しお鍋の温度が下がったらタワシなどを使いお湯で洗ってください。(洗剤を使っていただいても大丈夫です) スチールダワシを使うと傷が付く
●次に油ならしをする。 鍋に油を多めに入れてくず野菜を鍋の中全体で炒める。くず野菜を捨て、鍋をお湯で洗ってからご使用ください
●取手が熱くなるので直に持たずタオルなどを巻き、タオルは火にかからないように注意してください
●*お手入れについて*
●お料理が終わったらタワシ等でお湯を使い洗ってください。焦げついてしまったときはスチールダワシなどで擦り取ってください
●その後、お鍋の水分を完全に取り油を塗り保管してください。油を塗っておきないとお鍋が錆びる原因となる
●完全に水気を取る為には少しコンロで火をかけていただくと水気は飛びるが、油を塗るときは火傷に注意してください。少し冷めてから油を裏にも塗ってください
●錆びてしまった場合は粒子の細かい紙ペーパーで擦っていただくと取れるが、擦った所が焦げつきやすくなってしまいるので一度コンロの火にかけて(擦って光ってしまった部分が青色っぽくなる)油を塗ってください

Product information